30.9.04

¿Pérdida o evolución?

Mi querida Ojotes me mandó esta noticia para el blog. No puedo dejar de escuchar ruido cuando la gente dice que esto es la "evolución" de los pueblos. No lo sé. A mí más bien me parecen dolorosas pérdidas.

PEKÍN.- Yang Huanyi, la última persona de China que hablaba el 'nushu', la única lengua del mundo utilizada exclusivamente por mujeres, murió el 23 de septiembre a los 98 años, con lo que desaparece este antiguo código de escritura. Según sus allegados, Yang Huanyi murió en el condado de Jianyong (provincia de Hunan) sin saber escribir el chino.
Huanyi, viuda de un granjero que aprendió el idioma siendo una niña, era actualmente la única mujer capaz de leer y escribir el nushu. "Hizo nuestras vidas mejores, porque nos ofreció un modo de poder expresarnos", afirmaba Huanyi.
Su fallecimiento supone la extinción del 'nushu', un código secreto utilizado por mujeres desde hace siglos en algunas regiones alejadas del centro y el sur de China.
Según los lingüistas, el 'nushu', descubierto en 1982 por una profesora china, es el único lenguaje exclusivamente femenino en el mundo. Sus manuscritos son muy raros, ya que tradicionalmente se quemaban o se enterraban con los muertos.
Una forma de comunicarse entre ellas
Las mujeres se vieron privadas durante siglos de recibir una educación formal, por lo que en la prefectura de Jiang Yong, en la provincia de Hunan, desarrollaron una escritura particular para poder comunicarse entre ellas, escritura que plasmaban en ocasiones en ropa, o incluso en las palmas de las manos, a causa de la ausencia de papel.
El nushu fue utilizado principalmente para la creación de San Chao Shu o 'Cartas del tercer día', folletos de paño en los que las mujeres transmitían a sus hijas consejos sobre el matrimonio. Contenían además canciones escritas en este lenguaje, que expresaban sentimientos y esperanzas, y que eran enviadas tres días después de la boda, de ahí su nombre.
La lengua nushu está compuesta por entre 1.000 y 1.500 palabras, muchas de las cuales quedaron plasmadas con bordados. Se escribe en columnas verticales, de arriba a abajo y de derecha a izquierda. Muchos de los caracteres están inspirados en los chinos, si bien son más finos y estilizados, probablemente como producto del bordado.
Lingüistas y autoridades locales han mostrado un especial interés en los últimos años por este exclusivo lenguaje, y activaron medidas para preservarlo. Sin embargo, la muerte de Huanyi significará su extinción, ya que hoy día las chinas reciben la misma educación que sus compatriotas varones.
Quedan, no obstante, una serie de diarios manuscritos en los que "cada palabra es como una flor" -según han descrito los caracteres algunos expertos-, único testimonio de que un día existió un lenguaje propiedad exclusiva de las mujeres.

5 comentarios:

jAz dijo...

muy interesante tu post, primera noticia que tengo de que existió una lengua exclusiva de uno de los géneros de la especie humana...

Banyan dijo...

Creo que me gana mi parte acuario porque me parece que está bien que desaparezca ese lenguaje femenino, me parece que es un cambio positivo (una evolución en el sentido darwiniano de "sólo más adaptados sobreviven"). Tal vez ya no sea necesario que las mujeres chinas tengan un lenguaje exclusivo, tal vez ya no están tan excluídas de la sociedad (del "mundo de los hombres"). Habría que investigar cuál es el grado de resposabilidad que los herederos de Mao tienen por dejar que esta curiosidad lingüística desapareciera (pudo haber sido una buena pieza de museo).

Fatal Espejo dijo...

Creo, temo, que no estoy de acuerdo. No es cuestión de adaptación, eficiencia ni utilidad. Cada lengua es una ventana distinta al mundo, una posibilidad diferente de articularlo; un conjunto (si se quiere) de conexiones neuronales que no propicia ningún otro código. ¿Qué se podía decir en nushu que ya no se puede decir? No lo sabremos más. Somos un poco más pobres como especie.

Fatal Espejo dijo...

Un ejemplo típico (hata Benedetti lo menciona): "ser" y "estar", que para el inglés se reducen al mismo "to be". No me digan que el matiz es inútil. :)

Anónimo dijo...

Carmen (a.k.a) Ojotes (apodo proporcionado por cronopio cronopio Ana Cinthya, lady C)

Me da gusto que pusieras esa noticia, que desató un montón de comentarios machistas feministas en el foro de mails que tenemos desde hace tiempo. Te mando un abrazo y un beso a ti y al duque, lástima que no me pudiera despedir, suerte en todo allá en Barcelona.
Carmen